[There are very few things that Rosalind is not instantly good at. It's not really her fault. She just absorbs things, soaking in new knowledge eagerly, always hungry for more. It was worse when she was younger, honestly, because nothing simple could keep her attention.
But now they've found something she's not good at. And it's honestly a bit of a bruise to her pride.
But it's physical, and she's never been good at that, not really. Oh, she can dance, and she's light on her feet, but she's no athlete. Her stamina is virtually nonexistent. So practice was . . .
It was a learning experience, and let's leave it at that.
Clad in trousers and a tank top, her hair tied back in something practical, she comes to sit near him. It's in part to wait for him to walk home, and honestly in part because she's still catching her breath.]
Je pense que nul autre que vous et moi parlons français, inspecteur.
[I think no one but you and I speak French, Inspector.]
cool down;
But now they've found something she's not good at. And it's honestly a bit of a bruise to her pride.
But it's physical, and she's never been good at that, not really. Oh, she can dance, and she's light on her feet, but she's no athlete. Her stamina is virtually nonexistent. So practice was . . .
It was a learning experience, and let's leave it at that.
Clad in trousers and a tank top, her hair tied back in something practical, she comes to sit near him. It's in part to wait for him to walk home, and honestly in part because she's still catching her breath.]
Je pense que nul autre que vous et moi parlons français, inspecteur.
[I think no one but you and I speak French, Inspector.]
What are you writing?